Forma i typ
Artykuły
(1)
E-booki
(1)
IBUK Libra
(1)
Publikacje naukowe
(1)
Autor
Altmann Christian Jakob
(1)
Jezernik Božidar (1951- )
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
2000 - 2009
(1)
Okres powstania dzieła
2001-
(1)
Kraj wydania
Polska
(2)
Język
polski
(2)
Temat
Dyktatura (ustrój)
(1)
Marksizm
(1)
Socjalizm
(1)
Tito, Josip Broz (1892-1980)
(1)
Temat: czas
1901-2000
(1)
1945-1989
(1)
Temat: miejsce
Jugosławia
(1)
Gatunek
Artykuł problemowy
(1)
Artykuł z pracy zbiorowej
(1)
Dziedzina i ujęcie
Historia
(1)
2 wyniki Filtruj
Artykuł
W koszyku
E-book
W koszyku
Niniejsza monografia poświęcona jest przekładowi literackiemu w trójkącie językowym, w którym uczestniczą język germański (niemiecki) i dwa typologicznie i kulturowo spokrewnione języki zachodniosłowiańskie (polski i czeski). Analiza tłumaczeń powieści Herty Müller "Herztier" i "Atemschaukel" na języki czeski i polski stanowi przyczynek do opisu przekładalności w perspektywie trójkąta językowego, w którym każdy z języków uwikłany jest w odmienne czynniki rozumienia tworzonych w nich tekstów, co rzutuje na konceptualizację sensu oryginalnego utworu literackiego.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację by zobaczyć szczegóły.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej